Pasaulis verčiasi aukštyn kojomis!! Lietus Tel Avive balandį??? Niekas to nepamena. Lygiai taip, kaip mažai kas Lietuvoje balandį pamena sniegą:) Izraelio oras nuo kovo iki lapkričio būna toks lengvai prognozuojamas, kad žmonės be jokių baimių kviečiasi svečius į terasas ir rengia vakarėlius gryname ore. Viena, kuo paprastai reikia pasirūpinti, tai pavėsis nuo kaitrios saulės. Bet jau tikrai ne stogas nuo lietaus:)

Rain

Mano viena bičiulė, prisikvietusi 14 draugų vėlyviems pusryčiams savo terasoje, nustėro sulaukusi nemalonaus siurprizo – lietaus!! Kas galėjo pagalvoti?? Jos FB langas visą dieną mirguliuoja prakeiksmais! Ech, kad mums taip, lietuviams…

Mane šiandien patraukė į vegetarizmą:) Šaldytuve voliojosi pakelis tofu, tad beliko turguje pagriebti bok choy pundelį, ir pietūs per dvidešimt minučių jau buvo paruošti. Tik susidūriau su dilema: kas man pasakys, kaip lietuviškai vadinasi bok choy?? Ir ar šių dažnai Azijietiškų patiekalų gamyboje naudojamų daržovių Lietuvoje būna?…

bok choy

Laukiu jūsų komentarų dėl bok choy, o kol kas naudoju recepte anglišką pavadinimą, kuris, beje neverčiamas ir Izraelyje į vietinę kalbą…

Šios dienos receptas – visiems tofu ir Azijos virtuvės gerbėjams:) Receptas iš žurnalo Food&Wine.

tofu su makaronais ir bok choy

Traškus tofu su makaronais (4 asm)

  • 200g udon makaronų
  • Aliejaus kepimui (bekvapio, pavyzdžiui, rapsų)
  • 1 puodelis panko (japoniškų džiūvėsių)
  • 1 pakelis (apie 150Gg) tofu, supjaustyto į maždaug 1.5-2 cm kubelius
  • 1 kiaušinio trynys
  • 1 didelė morka supjaustyta plonais šiaudeliais
  • 1 šaukštas tarkuotos imbiero šaknies
  • 3 česnako skiltelės, sukapotos smulkiai
  • Pundelis (apie 300-400g) baby bok choy, supjaustytų į maždaug 2-3cm gabaliukus (aš perpjoviau į 3 dalis)
  • 2 šaukštai oyster padažo
  • 1 ir 1/2 šaukšto hoisin padažo
  1. Verdančiame pasūdytame vandenyje išverdame udon makaronus, kol jie tampa minkšti, bet dar minutės trūksta iki pilno išvirimo (al dente). Perliejame šaltu vandeniu ir pašlakstome šaukštu aliejaus, kad nesuliptų.
  2. Per tą laiką  panko sudedame į tvirtą maišelį, sutriname džiūvėsius ranka į mažesnes daleles. Kiaušinio trynyje lengvai apvoliojame tofu gabalėlius, tada sudedame tofu į maišelį su panko ir gerai pavoliojame, kad tofu pasidengtų džiūvėsiais.
  3. Įkaitiname vok’e (arba gilioje keptuvėje) aliejaus maždaug 2-3 cm nuo dugno. Dalimis dedame tofu gabaliukus ir skrudiname apie 2 -3 minutes, kol jie tampa traškūs. Išimame kiaurasamčiu iš aliejaus ir sudedame į lėkštę su įtiestu popieriniu rankšluosčiu, kad susigertų riebalai.
  4. Išpilame aliejaus tiek, kad liktų maždaug 2-3 šaukštai ir vėl įkaitiname. Sudedame bok choy kartu su česnakais ir imbieru, ir karts nuo karto pamaišant kepiname apie 5 minutes. Likus kepti apie minutei, sudedame morkas. Pabaigoje suverčiame udon makaronus, supilame oyster ir hoisin padažus, viską labai gerai sumaišome, pakepindami dar 1-2 minutes. Nukeliame nuo ugnies ir sumaišome su traškiais tofu gabaliukais.

tofu su makaronais

Vienas komentaras apie straipsnį "Traškus tofu su makaronais"

  1. onute:

    ačiu už komentarus.pasisejau .užaugo pora eiluciu lapu ,nei kopustas nei salota,ir pradejo žydet geltonais žiedeliais.galvoju ,kada ji pradet valgyt.((:

  2. Nida:

    Ona, ačiū. Bet nepykit, aš visvien toliau juos vadinsiu bok choy. Taip aiškiau visiems:)

  3. Asta:

    Nida, neveikia Jūsų puslapio SUSISIEK nuoroda, o aš labai norėčiau parašyti laišką 🙂 Kaip man tą padaryti?

  4. Asta:

    Mangoldai arba lapiniai burokėliai (angliškai chard) tikrai nieko bendro su azijietiška lapija neturi, nors kai kurios mangoldų rūšys, kurių stiebai nenusidažo raudona spalva gali priminti bok choy 🙂

  5. Vita:

    Nida, Odeta, jūs praktiškai į dešimtuką ir pataikėt – VLKK sako, kad „bok choy” yra lapinis kopūstas 🙂

  6. Nida:

    Odeta, „lapai” man labausia patinka:) Viskas ai6ku bent, nereikia sukt galvos koks čia tas tikrasis pavadinimas:) Kažkaip jaučiu, kad ir pas mus prigis Lapai:)))

  7. odeta:

    Nida, aš Ispanijoje irgi perku tuos lapus, bet kaip jie vadinasi net angliškai, nežinojau:) O dabar net du pavadinimus sužinojau…Kininiai bastučiai skamba labai juokingai:) Mongoldai rūsčiai…bet abiejų pavadinimai kaimyniški: kiniečiai, mongolai:)))) Bet kokiu atveju, labai mėgstu šiuos lapus, nes mes juos savo šeimoje taip vadiname. Tiesiog Lapai:))))

  8. Nida:

    Grita, Rasa, ačiū už informaciją! Manau, kad žinau apie jurią daržovę kalba, tiesiog niekada nežinojau, kad jos pavadinimas – mongoldas!!

  9. Rasa Šnipienė:

    Sveiki, mūsų vienas konsultantas iš Harvardo, jis kinietis, mano namuose ruošė kinieti6kus patiekalus projekto kompanijai. Maksimoje radęs mongoldų (ėjo 2003 m.), labai nustebo, sakė, kad tai labai dažnai vartojama daržovė. Jau seniai jų nemačiau parduotuvėję, bet juo augindavo mano vyro mama… :)Nuotraujoje esanti daržovė labai panaši į mongoldą… 🙂 Rasa

  10. Grita:

    Mongoldas,tai burokelio ir salotos hibridas,jis neaugina saknies,bet lapai ispudingi ir grazus,zali,geltoni arba zaliai raudoni kaip burokeliu.Viena beda,kad jie be skonio,todel nadojami dazniausiai apvirti.

  11. Nida:

    Asta, Vita, ačiū už greitąją pagalbą:) Man kai kurių daržovių ar žolių lietuviški pavadinimai – vis dar neįveikiami rebusai…:) Nepažadu, kad prisiminsiu šį keistą pavadinimą, bet bent jau žinosiu kurį puslapį atsiversti, kad pasitikrinti:) Vita, aš drąsiai keisčiau kininkiu kopūstu – gal jo spalva ne tokia intensyvi, bet skonis tikrai panašus. O va kas tas mongoldas, tai ir nežinau…:)

  12. Anonimas:

    Lietuvoje manau juos galima keisti mongoldais,jie labiausia tinkami termiskam apdorojimui,bet iki sezono pradzios dar labai toli.

  13. Vita:

    tiesa, pažiūrėjau seimo patvirtintą VLKK rekomendaciją dėl DARŽOVIŲ LIETUVIŠKŲ PAVADINIMŲ. Tai dokumente radau ir pateikiu(sutrumpinau kalbų sąrašą):
    Daržovė – kìninis kopū̃stas
    Augalas – pàprastojo bastùčio kìninis pórūšis (angl.: bok-choy, celery cabbage, celery mustard, Chinese cabbage, Chinese mustard, Chinese white cabbage, mustard cabbage, pak-choi, white celery mustard;pranc. chou de Chine).
    va taip 🙂

  14. Vita:

    Nida, jau parašiau užklausą kalbos specialistams dėl „bok choy”, beliko sulaukt ir jums atrašyt 😉 Lietuvoj jų nesu mačiusi, o kiek daug viliojančių receptų su jais… kaži, gal čia tiktų šviežias pekininis kopūstas – jis toks sodriai žalias?.. pastaruoju metu eksperimentuoju ruošdama patiekalus su juo 🙂

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *